4 réflexions au sujet de « Forum »

  1. EXCELLENTES PROPOSITIONS !!
    justement, je viens de découvrir un très bel album pour jeunes, qui présente 8 jeunes (4 garçons et 4 filles), dont 7 résident dans le Tiers-Monde … qui, comme Malala, avec beaucoup de courage, ont mené et continuent de mener des actions non-violentes ( pétitions, manifestations, etc) pour défendre les droits des enfants ( lutte contre l’esclavage des enfants, contre les mariages précoces, etc..
    Le titre est « Les enfants de l’espoir »( Les Editions des Eléphants, 15 €). J’ai téléphoné à l’éditrice, pour lui demander l’autorisation de traduire ce formidable album en espéranto et diffuser gratuitement sur internet cette traduction . C’est impossible, à cause des « droits d’Auteurs ». Par contre, elle m’a suggéré d’enquêter sur ces centaines de jeunes courageux, de rédiger nous-mêmes, en espéranto, de courtes biographies, en citant les albums qui les présentent et de diffuser cela au maximum . Cette dame a trouvé « géniale » la proposition d’apprendre l’espéranto à ces centaines de milliers de jeunes, répartis dans plusieurs dizaines de pays, afin qu’ils puissent se soutenir davantage !! N’est-ce pas une occasion exceptionnelle,de contribuer et à améliorer la vie de tant de jeunes en souffrance et en même temps, de prouver l’utilité de l’espéranto ? … Qui est intéressé ?
    Amike
    Emile Mas Amnesty est à l’origine de cette production et certainement diffuse ce très bel album.

  2. précision : Depuis 10 ans, chaque année, l’association KidsRights décerne le prix internatioanl de la Paix des enfants !www.kidsrights.org
    Problème : ce site est en anglais . Qui pourrait nous aider à traduire en espéranto les principaux textes de ce site ?

  3. Mi pensas, ke oni povas facile trovi tradukantojn en la E-movado, sed oni devas unue havi plurajn informojn:

    1. la Kvanto de tradukendaj tekstoj, komence kaj ĉiumonate

    2. la probableco kaj tempodauxro de apero de la tekstojn

    3. la kromaj kondiĉoj plenumendaj
    (ĉu oni bezonas akiri softvaroj, aliĝi al io, ktp.)

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *